| 000 | 02481ncm a2200277 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 25210 | ||
| 005 | 20210621054416.0 | ||
| 008 | 120903s1952 ag-nnz spa | ||
| 028 | 0 | 0 | _aB.A. 10656 |
| 035 | _a000024080 | ||
| 046 |
_ac _c n |
||
| 047 | _ann | ||
| 048 |
_avn01 _a ka01 |
||
| 080 | _aCONS CaP2 Air /2 | ||
| 245 | 1 | 0 |
_a30 Aires populares alemanes _h [Música impresa] _c / armonización y transcripción para canto y piano de Erwin Leuchter ; versión castellana de Emiliano Aguirre |
| 260 |
_aBuenos Aires _b : Ricordi Americana _c, cop. 1952 |
||
| 300 |
_a1 partitura (53 p.) _c ; 30 cm |
||
| 500 | _a Per a veu i piano | ||
| 505 | _aConté: 1. Ana de Tarau (Aennchen von Tharau) ; 2. Ni fuego, ni carbones (Kein Feuer, keine Kohle) ; 3. En una noche de mayo fué (Es fiel ein Reif) ; 4. La rosa del prado (Heidenröslein) ; 5. He de ir a la villa (Muss i denn zum Städtele naus) ; 6. En el campo una hoz murmuraba (Ich hört ein Sichelein rauschen) ; 7. Alegra el corazón (Das Lieben bringt gross Freud) ; 8. Rosa en flor (Rosenstock, Holderblüt) ; 9. Sé de una flor silvestre (Weiss mir ein Blümlein blaue) ; 10. Me voy a la fuente (Jetzt gang i ans Brünnele) ; 11. Soñé la noche pasada (Ich hab die Nacht geträumet) ; 12. Se ve allá en el bosque (Dort nied'n in jenem Holze) ; 13. ¿Porqué bienamada te veo pasar? (Was hab ich denn meinem Feinsliebchen getan?) ; 14. Ave quisiera ser (Wenn ich ein Vöglein wär) ; 15. La gusta al molinero andar (Das Wandern ist des Müllers Lust) ; 16. Hermoso viene mayo (Wie schön blüth uns der Maien) ; 17. La Loreley (Die Loreley) ; 18. Por el gran valle (Drunten im Unterland) ; 19. Verano alegre y verde (Herzlich tut mich erfreuen) ; 20. Trae amor mayo en la flor (Mainzeit bannet Leid) ; 21. Se ha ido ya el invierno (Der Winter ist vergangen) ; 22. Al campo hoy me fuí (Wir zogen in das Feld) ; 23. El príncipe Eugenio (Prinz Eugen) ; 24. Tú, Señora nuestra (Unser liebe Fraue) ; 25. Tres mozos cabalgan (Es ritten drei Reiter) ; 26. El joven cazador (Der Jäger aus Kurpfalz) ; 27. La muerte hoy segando está (Es ist ein Schnitter) , 28. Tierno rosal (Es ist ein Ros entsprungen) ; 29. Tú, del mar estrella (Meerstern, ich dich grüsse) ; 30. Venid angelitos (Vom Himmel hoch) | ||
| 546 | _aText en : castellà i alemany | ||
| 650 | 4 |
_aCançons populars alemanyes _97890 |
|
| 650 | 4 |
_aCançons _93524 |
|
| 650 | 4 |
_aPiano _99 |
|
| 650 | 4 |
_aPartitures _94016 |
|
| 700 | 1 |
_aLeuchter, Erwin _9616 |
|
| 999 |
_c24080 _d24080 |
||