000 02698njm a2200265 4500
001 27324
005 20210621054458.0
008 140626s1991 fr-sgz fre
028 0 0 _aHMC 901350
035 _a000026182
047 _asg
080 _aCONS CD 1013
245 1 0 _aChant traditionnel maronite
_h [Enregistrament sonor]
_b : Noël - Passion - Résurrection
260 _aArles
_b : Harmonia Mundi
_c, P1991
300 _a1 disc sonor (CD)
_c ; 12 cm 1 fullet (33 p.)
500 _aIntèrprets : Soeur Marie Keyrouz , veu ; L'Ensemble de la paix [(instrumentistes : Paul Rouhanna, nay ; Elie Kesrouani, ud ; Imad Morcos, qanoun ; Aad Morcos, percussions) ; (cor : P. Claude Nadra ; Yolla Kairouz ; Nada Howayek ; Maroun El - Moubayed ; Farouk Kairouz ; Zahi El - Hélou)]
505 _aConté: NOËL [Schubho - lhaw qolo (Gloirem à la parole de Dieu) ; Taw nimar (Venons proclamer le bonheur de Marie) ; Yawno Tlito (Le jeune colombe porte l'aigle) ; Baytun Maghara (Une maison, crêche!) ; Ya bikra - l' -abi (O Fils du Père, nous te glorifions) ; Ho qtilo bmesrén (Le crucifié en Egypte) ; Ja'al ilahou (Dieu de tous les siècles est parmi nous) ; Nashduka - sh -shoukran (Nous te rendons grâce) ; Qanoun (Qanun) ; Hallel (Hallel au Fils de Dieu) ; Qadish qadish (Saint est le Seigneur Dieu) ; Mshiho dabyaldéh O Christ qui par sa nativité) ; Ya umma - i - lah (O Mère de Dieu, ô tendre Mère]. PASSION [Anal - 'ummu - l - hazina (Je suis la mère affligée) ; Nay (Ney) ; Fil - layli (La nuit qui précédait sa passion) ; Bakkara abram (A l'aube Abraham emmène son fils unique) ; Tisbohto - l - moryo (Sur la croix , le Fils de Dieu rendit l'âme) ; Yawmou - sh - sharr (Dieu prend pitié) ; Rabbi - lmadhbouh (Mon Dieu crucifié a remis son âme entre les mains de Dieu) ; Ud ; Ayyouha - r - Rabbou Ilahuna O Seigneur notre Dieu, ô crucifié) ; Fawqa - s - Salib (Sur la croix est mort le Dieu de l'Univers) ; Moubarakun man fandana (Gloire à celui qui nous a sauvés) ; Tara'at (Marie est apparue devant la croix)]. RESURRECTION [ Halléluia ; Qama - l - lahou min mathwahou (Dieu est ressuscité d'entre les morts) ; Qadishat aloho (Saint es - tu , Dieu) ; Qama wa - d - dhulmu hawa (Il est ressuscité et les ténèbres sont tombées) ; Inna - l - masih qad qam (Le Chist est ressuscité , ô peuple, réjouis-toi!)]
525 _aText del fullet en : francès, anglès i alemany
546 _aText de les obres en : francès, àrab, anglès i alemany
650 4 _aCantates sacres
_98835
650 4 _aCors sacres (Veus mixtes)
_98829
650 4 _aConjunts instrumentals
_94209
700 1 _aKeyrouz, Marie
_913714
710 2 _aEnsemble de la paix
_913715
999 _c26182
_d26182